-
6.不见了精神
2017年02月11日 书林絮语 679次阅读 查看评论
书林絮语
6.不见了精神
一本为中专生编的语文教材,节选了名著《老人与海》。其中有句译文:“孩子是要养活我的。”读之甚觉不对味。查其他译文,大都为:“那孩子使我活得下去。”再查原文,乃:“The boy keeps me alive.”粗看起来,两译文似乎均可,没有什么差别。但细加体味,前者讲的是物质,后者讲的是精神;而前者与贯穿全篇的英雄主义色彩相去甚远,贬损了人物的境界,歪曲了老人的形象。为此,我不由大发一通议论:
作为师徒,老人与孩子朝夕相处、相依为命,胜似父子。孩子慰藉了老人孤寂的心,也激励着他生活的勇气,故老人在与命运的抗争中一再念叨“那孩子”。因此可以说:孩子是老人的精神支柱。
孩子也从老人那里继承了自尊自强的硬汉子精神,从孩子身上我们不难看到老人的“影子”。故这里还隐含着一层深意:孩子是老人的精神传人!这乃是人类顽强拼搏、绵延不绝、自立于天地间的力量所在。这或许也是作者设置这一配角的意蕴所在。
在这个实用主义盛行的时代,物质利益被“置顶”,对精神信念的追求渐趋淡漠,亵渎经典也就不足为奇了。
相关日志:
- 2016-12-04 12:23:12 2.“乱花渐欲迷人眼”
- 2017-02-11 13:39:15 6.不见了精神
- 2016-12-24 12:04:17 3.为成语正名
- 2017-01-27 16:53:39 5.“陶公”辨
- 2017-04-16 12:05:27 10.尽信网不如无网
- 2017-03-11 11:52:34 8.文言字使用之误
- 2016-11-13 12:18:50 开场白
- 2017-03-26 11:34:08 9.辨“权力”与“权利”
-
老编:任子昂
网址:www.renziang.com
邮箱:rziang@163.com
开站日期:2016年10月1日
- 最新留言
-
- 站点信息
-
- 文章总数:13
- 页面总数:1
- 分类总数:2
- 标签总数:0
- 评论总数:0
- 浏览总数:1282